使徒行传 27:1
And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto one named Julius, a centurion of Augustus’ band.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 27 connects to 10 cross-references. 帖撒罗尼迦后书3:为他们祷告「得神的道快快传开,得荣耀」;主必坚固你们,保护你们脱离那恶者;关于游手好闲者:「若有人不肯作工,就不可吃饭」;对不听从的人,要记住他的名,不和他来往,但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。
其他译本
And when it was determined that we should sail for Italy, they delivered Paul and certain other prisoners to a centurion named Julius, of the Augustan band.
And when our sailing to Italy was determined, they were delivering up both Paul and certain others, prisoners, to a centurion, by name Julius, of the band of Sebastus,
And when the decision had been made that we were to go by sea to Italy, they gave Paul and certain other prisoners into the care of a captain named Julius, of the Augustan band.
交叉参考
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were …
When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not …
And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
And a certain centurion’s servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die.
And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was …
But the centurion, willing to save Paul, kept them from their purpose; and commanded that they which could swim should …
Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by …