使徒行传 25:12
Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Hast thou appealed unto Cesar? unto Cesar shalt thou go.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 25 connects to 10 cross-references. 帖撒罗尼迦前书4-5:「要离开淫行」;关于安息了的人:我们不当像没有盼望的人忧愁,因耶稣死了又复活;死在基督里的人必先复活,活着的人将和他们一同被提上去与主相遇;「主的日子来到,好像夜间的贼一样」;「凡事谢恩,这是神在基督耶稣里向你们所定的旨意。」
其他译本
Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Thou hast appealed unto Cæsar: unto Cæsar shalt thou go.
then Festus, having communed with the council, answered, `To Caesar thou hast appealed; to Caesar thou shalt go.'
Then Festus, having had a discussion with the Jews, made answer, You have said, Let my cause come before Caesar; to Caesar you will go.
交叉参考
Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have …
Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel …
Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was …
And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto one …
Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Cesar.
But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till …
And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast …
After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go …
Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.