使徒行传 25:21
But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Cesar.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 25 connects to 6 cross-references. 帖撒罗尼迦前书4-5:「要离开淫行」;关于安息了的人:我们不当像没有盼望的人忧愁,因耶稣死了又复活;死在基督里的人必先复活,活着的人将和他们一同被提上去与主相遇;「主的日子来到,好像夜间的贼一样」;「凡事谢恩,这是神在基督耶稣里向你们所定的旨意。」
其他译本
But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept till I should send him to Cæsar.
but Paul having appealed to be kept to the hearing of Sebastus, I did command him to be kept till I might send him unto Caesar.'
But when Paul made a request that he might be judged by Caesar, I gave orders for him to be kept till I might send him to Caesar.
交叉参考
And it came to pass in those days, that there went out a decree from Cesar Augustus, that all the …
Then said Paul, I stand at Cesar’s judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews have I …
For if I be an offender, or have committed any thing worthy of death, I refuse not to die: but …
Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Cesar.
And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto one …
At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may …