申命记 19:14
Thou shalt not remove thy neighbour’s landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the Lord thy God giveth thee to possess it.
Context
This verse from 申命记 Chapter 19 connects to 5 cross-references. 本章列出以色列人出埃及后的全部旅程站点,从拉美西斯到摩押平原,包括四十年旷野漂流中的所有驻扎之地。神吩咐他们进入迦南时要赶出居民、毁灭偶像,按抽签分配土地。
其他译本
Thou shalt not remove thy neighbor’s landmark, which they of old time have set, in thine inheritance which thou shalt inherit, in the land that Jehovah thy God giveth thee to possess it.
`Thou dost not remove a border of thy neighbour, which they of former times have made, in thine inheritance, which thou dost inherit in the land which Jehovah thy God is giving to thee to possess it.
Your neighbour's landmark, which was put in its place by the men of old times, is not to be moved or taken away in the land of your heritage which the Lord your God is giving you.
交叉参考
Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them …
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Cursed be he that removeth his neighbour’s landmark. And all the people shall say, Amen.