申命记 2:14
And the space in which we came from Kadesh–barnea, until we were come over the brook Zered, was thirty and eight years; until all the generation of the men of war were wasted out from among the host, as the Lord sware unto them.
Context
This verse from 申命记 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 摩西差遣使者请求以东王借道通过,以东拒绝;以色列人绕道而行。以色列人来到何珥山,神宣告亚伦的死期,摩西将亚伦的祭司圣衣脱下,转给他儿子以利亚撒,亚伦在山顶去世,百姓为他哀哭三十天。
其他译本
And the days in which we came from Kadesh-barnea, until we were come over the brook Zered, were thirty and eight years; until all the generation of the men of war were consumed from the midst of the camp, as Jehovah sware unto them.
`And the days which we have walked from Kadesh-Barnea until that we have passed over the brook Zered, <FI>are<Fi> thirty and eight years, till the consumption of all the generation of the men of battle from the midst of the camp, as Jehovah hath sworn to them;
Thirty-eight years had gone by from the time when we came away from Kadesh-barnea till we went over the stream Zered; by that time all the generation of the men of war among us were dead, as the Lord had said.
交叉参考
But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
So we see that they could not enter in because of unbelief.
I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people …
Yet also I lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the …
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.
Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
And they went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, …