以斯帖记 5:8

KJV

If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to morrow as the king hath said.

— 以斯帖记 5:8, King James Version
图像

Cite This Verse

以斯帖记 5:8 (King James Version).

"以斯帖记 5:8." King James Version. Web.

以斯帖记 5:8, King James Version.

Context

This verse from 以斯帖记 Chapter 5 connects to 5 cross-references. 参巴拉和多比雅嘲讽城墙工程,尼希米向神祷告,求祂记念他们的侮辱;城墙修到一半时,敌人密谋攻击,尼希米安排一半人站岗守卫,一半人继续修建,守卫和工人都腰佩刀剑,准备随时应战。

Read 以斯帖记 Chapter 5 →

其他译本

ASV

If I have found favor in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to-morrow as the king hath said.

YLT

if I have found grace in the eyes of the king, and if unto the king <FI>it be<Fi> good, to give my petition, and to perform my request, the king doth come, and Haman, unto the banquet that I make for them, and to-morrow I do according to the word of the king.'

BBE

If I have the king's approval, and if it is the king's pleasure to give me my prayer and do my request, let the king and Haman come to the feast which I will make ready for them, and tomorrow I will do as the king has said.

交叉参考