以斯帖记 8:16
The Jews had light, and gladness, and joy, and honour.
Context
This verse from 以斯帖记 Chapter 8 connects to 10 cross-references. 城墙竣工后,尼希米安排守门人,命令哥哥哈拿尼主管耶路撒冷,城门规定日出才开、日落即关。他数点城中居民稀少,随后发现了古列王元年归回的那批人的名单,约四万二千余人及仆役,以及他们回来时所奉献的金银衣物。
其他译本
The Jews had light and gladness, and joy and honor.
to the Jews hath been light, and gladness, and joy, and honour,
And the Jews had light and joy and honour.
交叉参考
When Mordecai perceived all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out …
And in every province, whithersoever the king’s commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and …
Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor …
On the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same rested they, and made …
For thou wilt light my candle: the Lord my God will enlighten my darkness.
For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy …
Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;
Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.