出埃及记 1:12
But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel.
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 以色列人在埃及生养众多,法老惧怕他们,便以劳役苦待他们,命令杀死所生的男婴。利未家的一个女子生了一个儿子,把他藏了三个月,后来放在尼罗河边的蒲草箱里,被法老的女儿收养,取名摩西。
其他译本
But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread abroad. And they were grieved because of the children of Israel.
and as they afflict it, so it multiplieth, and so it breaketh forth, and they are vexed because of the sons of Israel;
But the more cruel they were to them, the more their number increased, till all the land was full of them. And the children of Israel were hated by the Egyptians.
交叉参考
For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth.
Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of …
Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead.
Howbeit many of them which heard the word believed; and the number of the men was about five thousand.
Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled …
When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them.
For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.
Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?