出埃及记 14:3
For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 14 connects to 10 cross-references. 法老后悔放走以色列人,率领军队追赶。以色列人被夹在法老军队与红海之间,神吩咐摩西伸手向海,海水分开,以色列人从干地走过,埃及军队追赶时海水归回,将他们尽皆淹没。
其他译本
And Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.
and Pharaoh hath said of the sons of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut upon them;
And Pharaoh will say of the children of Israel, They are wandering without direction, they are shut in by the waste land.
交叉参考
And I will harden Pharaoh’s heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
But Pharaoh shall not hearken unto you, that I may lay my hand upon Egypt, and bring forth mine armies, …
And it shall come to pass, when many evils and troubles are befallen them, that this song shall testify against …
And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed him in, and laid wait for …
And it was told Saul that David was come to Keilah. And Saul said, God hath delivered him into mine …
See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hideth himself, and come ye again to me …
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O Lord, thou knowest it altogether.