出埃及记 7:3
And I will harden Pharaoh’s heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 7 connects to 10 cross-references. 神吩咐亚伦将杖变为蛇,法老的术士也照样行,但亚伦的蛇吞吃了他们的蛇。法老心里刚硬,不肯听从;神随即降下头两样灾难:尼罗河的水变成血,青蛙铺满埃及全地。
其他译本
And I will harden Pharaoh’s heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt.
`And I harden the heart of Pharaoh, and have multiplied My signs and My wonders in the land of Egypt,
And I will make Pharaoh's heart hard, and my signs and wonders will be increased in the land of Egypt.
交叉参考
Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; awake, as in the ancient days, in the generations of …
Which hast set signs and wonders in the land of Egypt, even unto this day, and in Israel, and among …
And hast brought forth thy people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with …
Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and …
He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the …
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:
They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
Who sent tokens and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.