出埃及记 17:9
And Moses said unto Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: to morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in mine hand.
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 17 connects to 10 cross-references. 以色列人在旷野埋怨没有食物,神应许降下吗哪和鹌鹑喂养他们,吗哪在安息日前要额外多收。神借此教导他们,要他们每天倚靠祂供应,不得囤积。
其他译本
And Moses said unto Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: to-morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in my hand.
and Moses saith unto Joshua, `Choose for us men, and go out, fight with Amalek: to-morrow I am standing on the top of the hill, and the rod of God in my hand.'
And Moses said to Joshua, Get together a band of men for us and go out, make war on Amalek: tomorrow I will take my place on the top of the hill with the rod of God in my hand.
交叉参考
For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day.
Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave …
And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God.
And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land …
And the Lord said unto him, What is that in thine hand? And he said, A rod.
Of every tribe a thousand, throughout all the tribes of Israel, shall ye send to the war.
And Moses spake unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war, and let them go against the …
These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the …
And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My lord …