使徒行传 7:36
He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 7 connects to 10 cross-references. 哥林多后书10:保罗回应那些说他书信虽严厉但本身软弱的指责;「我们争战的兵器本不是属血气的,乃是在神面前有能力,可以攻破坚固的营垒,将人所有的心意夺回,使他都顺服基督」;保罗不夸别人做成的工,「奉主命令夸口的,那才是蒙悦纳的。」
其他译本
This man led them forth, having wrought wonders and signs in Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.
this one did bring them forth, having done wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red Sea, and in the wilderness forty years;
This man took them out, having done wonders and signs in Egypt and in the Red Sea and in the waste land, for forty years.
交叉参考
And the Lord said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall …
And the Lord said unto Moses, Pharaoh’s heart is hardened, he refuseth to let the people go.
And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, even the selfsame day it …
And Moses stretched out his hand over the sea; and the Lord caused the sea to go back by a …
And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; …
But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a …
And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore …
And he cried unto the Lord; and the Lord shewed him a tree, which when he had cast into the …
And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness …
And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.