出埃及记 7:9
When Pharaoh shall speak unto you, saying, Shew a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharaoh, and it shall become a serpent.
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 7 connects to 10 cross-references. 神吩咐亚伦将杖变为蛇,法老的术士也照样行,但亚伦的蛇吞吃了他们的蛇。法老心里刚硬,不肯听从;神随即降下头两样灾难:尼罗河的水变成血,青蛙铺满埃及全地。
其他译本
When Pharaoh shall speak unto you, saying, Show a wonder for you; then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it down before Pharaoh, that it become a serpent.
`When Pharaoh speaketh unto you, saying, Give for yourselves a wonder; then thou hast said unto Aaron, Take thy rod, and cast before Pharaoh--it becometh a monster.'
If Pharaoh says to you, Let me see a wonder: then say to Aaron, Take your rod and put it down on the earth before Pharaoh so that it may become a snake.
交叉参考
Ask thee a sign of the Lord thy God; ask it either in the depth, or in the height above.
But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no …
Speak, and say, Thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon …
For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
And the Lord said unto him, What is that in thine hand? And he said, A rod.
And thou shalt take this rod in thine hand, wherewith thou shalt do signs.
And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land …
And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so as the Lord had commanded: and Aaron cast …
For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron’s rod swallowed up their rods.