以西结书 20:17

KJV

Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness.

— 以西结书 20:17, King James Version
图像

Cite This Verse

以西结书 20:17 (King James Version).

"以西结书 20:17." King James Version. Web.

以西结书 20:17, King James Version.

Context

This verse from 以西结书 Chapter 20 connects to 10 cross-references. 撒母耳年老,立他的儿子作士师,但他们贪财弄权。百姓要求有一个王,撒母耳不悦,神告诉撒母耳:「他们不是厌弃你,而是厌弃我。」神应允他们的要求,命撒母耳警告他们王将如何压制他们,百姓仍坚持要王。

Read 以西结书 Chapter 20 →

其他译本

ASV

Nevertheless mine eye spared them, and I destroyed them not, neither did I make a full end of them in the wilderness.

YLT

And Mine eye hath pity on them--against destroying them, And I have not made of them an end in the wilderness.

BBE

But still my eye had pity on them and I kept them from destruction and did not put an end to them completely in the waste land.

交叉参考