以西结书 9:2

KJV

And, behold, six men came from the way of the higher gate, which lieth toward the north, and every man a slaughter weapon in his hand; and one man among them was clothed with linen, with a writer’s inkhorn by his side: and they went in, and stood beside the brasen altar.

— 以西结书 9:2, King James Version
图像

Cite This Verse

以西结书 9:2 (King James Version).

"以西结书 9:2." King James Version. Web.

以西结书 9:2, King James Version.

Context

This verse from 以西结书 Chapter 9 connects to 10 cross-references. 以色列人为便雅悯人保存妻子:从没有来参与争战的雅比基列取了四百处女给他们;又让便雅悯人在示罗从跳舞的姑娘中各抢一人为妻。便雅悯支派得以延续。

Read 以西结书 Chapter 9 →

其他译本

ASV

And behold, six men came from the way of the upper gate, which lieth toward the north, every man with his slaughter weapon in his hand; and one man in the midst of them clothed in linen, with a writer’s inkhorn by his side. And they went in, and stood beside the brazen altar.

YLT

And lo, six men are coming from the way of the upper gate, that is facing the north, and each his slaughter-weapon in his hand, and one man in their midst is clothed with linen, and a scribe's inkhorn at his loins, and they come in, and stand near the brazen altar.

BBE

And six men came from the way of the higher doorway looking to the north, every man with his axe in his hand: and one man among them was clothed in linen, with a writer's inkpot at his side. And they went in and took their places by the brass altar.

交叉参考