创世记 13:8

KJV

And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren.

— 创世记 13:8, King James Version
图像

Cite This Verse

创世记 13:8 (King James Version).

"创世记 13:8." King James Version. Web.

创世记 13:8, King James Version.

Context

This verse from 创世记 Chapter 13 connects to 10 cross-references. 亚伯兰和罗得因牧人之间的争执而分开,亚伯兰谦让罗得先选择土地,罗得选了约旦平原肥沃之地。神再次向亚伯兰应许迦南全地和无数的后裔。

Read 创世记 Chapter 13 →

其他译本

ASV

And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdsmen and thy herdsmen; for we are brethren.

YLT

And Abram saith unto Lot, `Let there not, I pray thee, be strife between me and thee, and between my shepherds and thy shepherds, for we <FI>are<Fi> men--brethren.

BBE

Then Abram said to Lot, Let there be no argument between me and you, and between my herdmen and your herdmen, for we are brothers.

交叉参考