创世记 32:9
And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the Lord which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee:
Context
This verse from 创世记 Chapter 32 connects to 10 cross-references. 雅各得知以扫带着四百人来迎接,便极为恐惧,将人分成两队,迫切向神祷告。当晚他与神的使者摔跤,苦苦挣扎直到天亮,腿臼被窝,却得了「以色列」的新名。
其他译本
And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, O Jehovah, who saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will do thee good:
And Jacob saith, `God of my father Abraham, and God of my father Isaac, Jehovah who saith unto me, Turn back to thy land, and to thy kindred, and I do good with thee:
Then Jacob said, O God of my father Abraham, the God of my father Isaac, the Lord who said to me, Go back to your country and your family and I will be good to you:
交叉参考
And David was greatly distressed; for the people spake of stoning him, because the soul of all the people was …
He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver …
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him out of all his troubles.
I sought the Lord, and he heard me, and delivered me from all my fears.
And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known …
The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware …
Except the God of my father, the God of Abraham, and the fear of Isaac, had been with me, surely …
It is in the power of my hand to do you hurt: but the God of your father spake unto …