以赛亚书 41:18
I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
Context
This verse from 以赛亚书 Chapter 41 connects to 10 cross-references. 顺服的祝福:雨水、丰收、平安、兴盛;悖逆的咒诅:疾病、饥荒、被仇敌击败、流亡他乡,他们将在仇敌之地忧郁,承认所犯的罪。
其他译本
I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
I open on high places rivers, And in midst of valleys fountains, I make a wilderness become a pond of water, And a dry land become springs of water.
I will make rivers on the dry mountain-tops, and fountains in the valleys: I will make the waste land a pool of water, and the dry land springs of water.
交叉参考
There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles …
He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the …
And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers …
Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness …
And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, …