以赛亚书 65:3
A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;
Context
This verse from 以赛亚书 Chapter 65 connects to 10 cross-references. 摩押王巴勒因惧怕以色列人,差遣使者去召先知巴兰前来咒诅以色列。神禁止巴兰去,但巴兰执意前往。神差遣天使阻挡他,他的驴三次停步,巴兰打驴,驴开口说话,神开巴兰的眼睛,使他看见天使。
其他译本
a people that provoke me to my face continually, sacrificing in gardens, and burning incense upon bricks;
The people who are provoking Me to anger, To My face continually, Sacrificing in gardens, and making perfume on the bricks:
A people who make me angry every day, making offerings in gardens, and burning perfumes on bricks.
交叉参考
An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings, and thy peace offerings, …
And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if …
And thou shalt make an altar to burn incense upon: of shittim wood shalt thou make it.
And Aaron shall make an atonement upon the horns of it once in a year with the blood of the …
To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they offer in the open field, even …
They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger.
And when the Lord saw it, he abhorred them, because of the provoking of his sons, and of his daughters.
They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their …
Notwithstanding they would not hear, but hardened their necks, like to the neck of their fathers, that did not believe …
And they caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divination and enchantments, and sold …