约伯记 10:18
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
Context
This verse from 约伯记 Chapter 10 connects to 8 cross-references. 末底改得知灭绝令,披麻戴孝哀哭;以斯帖通过太监传话了解情况,末底改力劝以斯帖去见国王求情,提醒她「焉知你得了王后的位分,不是为现今的机会吗」;以斯帖请末底改为她禁食三天,然后她不顾律例去见国王,若死就死。
其他译本
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
And why from the womb Hast Thou brought me forth? I expire, and the eye doth not see me.
Why then did you make me come out of my mother's body? It would have been better for me to have taken my last breath, and for no eye to have seen me,
交叉参考
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with …
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed.
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to …
The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son …
But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he?
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the …
Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of …
Because it shut not up the doors of my mother’s womb, nor hid sorrow from mine eyes.