约伯记 31:34

KJV

Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?

— 约伯记 31:34, King James Version
图像

Cite This Verse

约伯记 31:34 (King James Version).

"约伯记 31:34." King James Version. Web.

约伯记 31:34, King James Version.

Context

This verse from 约伯记 Chapter 31 connects to 10 cross-references. 约伯再次向神提出申诉,发誓自己在贫穷、寡妇和孤儿的事上是清白的,没有贪财,没有放纵情欲,没有欺骗仆人,没有拒绝帮助穷乏的人;他宣称若自己犯了这些罪,情愿受应得的惩处。

Read 约伯记 Chapter 31 →

其他译本

ASV

Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and went not out of the door—

YLT

Because I fear a great multitude, And the contempt of families doth affright me, Then I am silent, I go not out of the opening.

BBE

For fear of the great body of people, or for fear that families might make sport of me, so that I kept quiet, and did not go out of my door;

交叉参考