约伯记 31:34
Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
Context
This verse from 约伯记 Chapter 31 connects to 10 cross-references. 约伯再次向神提出申诉,发誓自己在贫穷、寡妇和孤儿的事上是清白的,没有贪财,没有放纵情欲,没有欺骗仆人,没有拒绝帮助穷乏的人;他宣称若自己犯了这些罪,情愿受应得的惩处。
其他译本
Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and went not out of the door—
Because I fear a great multitude, And the contempt of families doth affright me, Then I am silent, I go not out of the opening.
For fear of the great body of people, or for fear that families might make sport of me, so that I kept quiet, and did not go out of my door;
交叉参考
Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many …
And he said unto them, Thus saith the Lord God of Israel, Put every man his sword by his side, …
Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the …
And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over …
Then I consulted with myself, and I rebuked the nobles, and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, …
And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied …
And it grieved me sore: therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the chamber.
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat …
All the king’s servants, and the people of the king’s provinces, do know, that whosoever, whether man or woman, shall …
For if thou altogether holdest thy peace at this time, then shall there enlargement and deliverance arise to the Jews …