约拿书 2:2

KJV

And said, I cried by reason of mine affliction unto the Lord, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice.

— 约拿书 2:2, King James Version
图像

Cite This Verse

约拿书 2:2 (King James Version).

"约拿书 2:2." King James Version. Web.

约拿书 2:2, King James Version.

Context

This verse from 约拿书 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 先知以利亚在旷野路上遇见两群以王命来抓他的五十人队长,神的火将他们焚灭;第三组队长谦卑求告,以利亚随他们去见亚哈谢王,告诉他因求问巴力西卜,必在病床上死亡。

Read 约拿书 Chapter 2 →

其他译本

ASV

And he said, I called by reason of mine affliction unto Jehovah, And he answered me; Out of the belly of Sheol cried I, And thou heardest my voice.

YLT

And he saith: I called, because of my distress, to Jehovah, And He doth answer me, From the belly of sheol I have cried, Thou hast heard my voice.

BBE

In my trouble I was crying to the Lord, and he gave me an answer; out of the deepest underworld I sent up a cry, and you gave ear to my voice.

交叉参考