耶利米哀歌 2:5

KJV

The Lord was as an enemy: he hath swallowed up Israel, he hath swallowed up all her palaces: he hath destroyed his strong holds, and hath increased in the daughter of Judah mourning and lamentation.

— 耶利米哀歌 2:5, King James Version
图像

Cite This Verse

耶利米哀歌 2:5 (King James Version).

"耶利米哀歌 2:5." King James Version. Web.

耶利米哀歌 2:5, King James Version.

Context

This verse from 耶利米哀歌 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 基甸在旷野打麦,天使出现告诉他神打算用他救以色列,基甸求「毛皮」的兆头确认;基甸带领三百人用号角、空瓶和火把击败米甸人,以色列人要拥他为王,他拒绝说:「我不管理你们,耶和华管理你们。」但他用掳物造了一个以弗得,成为全以色列的罗网。

Read 耶利米哀歌 Chapter 2 →

其他译本

ASV

The Lord is become as an enemy, he hath swallowed up Israel; He hath swallowed up all her palaces, he hath destroyed his strongholds; And he hath multiplied in the daughter of Judah mourning and lamentation.

YLT

The Lord hath been as an enemy, He hath swallowed up Israel, He hath swallowed up all her palaces, He hath destroyed His fortresses, And He multiplieth in the daughter of Judah Mourning and moaning.

BBE

The Lord has become like one fighting against her, sending destruction on Israel; he has sent destruction on all her great houses, making waste his strong places: increasing the grief and the sorrow of the daughter of Judah.

交叉参考