路加福音 1:4
That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed.
Context
This verse from 路加福音 Chapter 1 connects to 7 cross-references. 耶稣在最后的晚餐前为门徒洗脚:「我是你们的主,你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。」他预告有人卖他;「一个新命令,彼此相爱,你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了。」
其他译本
that thou mightest know the certainty concerning the things wherein thou wast instructed.
that thou mayest know the certainty of the things wherein thou wast instructed.
So that you might have certain knowledge of those things about which you were given teaching.
交叉参考
But these are written, that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing …
This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught …
And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach …
Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.
For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our …