路加福音 1:9

KJV

According to the custom of the priest’s office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.

— 路加福音 1:9, King James Version
图像

Cite This Verse

路加福音 1:9 (King James Version).

"路加福音 1:9." King James Version. Web.

路加福音 1:9, King James Version.

Context

This verse from 路加福音 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 耶稣在最后的晚餐前为门徒洗脚:「我是你们的主,你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。」他预告有人卖他;「一个新命令,彼此相爱,你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了。」

Read 路加福音 Chapter 1 →

其他译本

ASV

according to the custom of the priest’s office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.

YLT

according to the custom of the priesthood, his lot was to make perfume, having gone into the sanctuary of the Lord,

BBE

And as was the way of the priests, he had to go into the Temple to see to the burning of perfumes.

交叉参考