马可福音 10:22
And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions.
Context
This verse from 马可福音 Chapter 10 connects to 10 cross-references. 以色列节日时,耶稣到毕士大池,使瘫了三十八年的人得医治;法利赛人因此在安息日逼迫他;耶稣宣称:「子能从自己做什么,自己就不能做,惟有看见父所做的,子才能做」;父已将审判的权柄交给子;约翰、耶稣的工作、摩西、圣经都为他作见证。
其他译本
But his countenance fell at the saying, and he went away sorrowful: for he was one that had great possessions.
And he--gloomy at the word--went away sorrowing, for he was having many possessions.
But his face became sad at the saying, and he went away sorrowing: for he was one who had much property.
交叉参考
For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the …
Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love …
And the king was exceeding sorry; yet for his oath’s sake, and for their sakes which sat with him, he …
For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he …
Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed …
Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty …
But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.
He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, …
And when he heard this, he was very sorrowful: for he was very rich.