马可福音 10:51
And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight.
Context
This verse from 马可福音 Chapter 10 connects to 9 cross-references. 以色列节日时,耶稣到毕士大池,使瘫了三十八年的人得医治;法利赛人因此在安息日逼迫他;耶稣宣称:「子能从自己做什么,自己就不能做,惟有看见父所做的,子才能做」;父已将审判的权柄交给子;约翰、耶稣的工作、摩西、圣经都为他作见证。
其他译本
And Jesus answered him, and said, What wilt thou that I should do unto thee? And the blind man said unto him, Rabboni, that I may receive my sight.
And answering, Jesus saith to him, `What wilt thou I may do to thee?' and the blind man said to him, `Rabboni, that I may see again;'
And Jesus said to him, What would you have me do to you? And the blind man said, Master, make me able to see.
交叉参考
In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.
Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask …
Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
And he said unto them, What would ye that I should do for you?
Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave …
Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master.
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known …