马可福音 11:32
But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed.
Context
This verse from 马可福音 Chapter 11 connects to 10 cross-references. 五千人吃饼后,耶稣论生命的粮:「我就是生命的粮。到我这里来的,永远不饿;信我的,永远不渴。」他说必须吃他的肉、喝他的血才有永生;许多门徒因此离开,他问十二使徒是否也要离去,彼得答:「永生之道在你那里,我们还归从谁呢?」
其他译本
But should we say, From men—they feared the people: for all verily held John to be a prophet.
But if we may say, From men,' --they were fearing the people, for all were holding John that he was indeed a prophet;
But if we say, From men--they were in fear of the people, because all took John to be truly a prophet.
交叉参考
Then went out to him Jerusalem, and all Judea, and all the region round about Jordan,
And were baptized of him in Jordan, confessing their sins.
But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.
And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, …
For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the …
But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.
For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he …
And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the …
But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a …