马可福音 5:38
And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.
Context
This verse from 马可福音 Chapter 5 connects to 9 cross-references. 以马忤斯路上(路加24):两个门徒在途中与复活的耶稣同行,不认识他;耶稣解释圣经,「基督必受害,然后进入他的荣耀,这不是应当的吗?」擘饼时他们的眼睛开了;他向众门徒显现:「你们是我一切所受的见证人」;他们在伯大尼看见他升天,他们回耶路撒冷,在圣殿里不断地颂赞神。
其他译本
And they come to the house of the ruler of the synagogue; and he beholdeth a tumult, and many weeping and wailing greatly.
and he cometh to the house of the chief of the synagogue, and seeth a tumult, much weeping and wailing;
And they came to the house of the ruler of the Synagogue; and he saw people running this way and that, and weeping and crying loudly.
交叉参考
Thus saith the Lord of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send …
Yet hear the word of the Lord, O ye women, and let your ear receive the word of his mouth, …
And when Jesus came into the ruler’s house, and saw the minstrels and the people making a noise,
He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.
And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have …
And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he …
And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth.
And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.
Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all …