马太福音 19:24
And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Context
This verse from 马太福音 Chapter 19 connects to 7 cross-references. 耶稣在拿撒勒会堂读以赛亚书:「主的灵在我身上,因为他用膏膏我,叫我传福音给贫穷的人。」他说:「今天这经应验了。」但家乡人拒绝他;耶稣举以利亚和以利沙救帮外邦人为例,众人大怒。
其他译本
And again I say unto you, It is easier for a camel to go through a needle’s eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
and again I say to you, it is easier for a camel through the eye of a needle to go, than for a rich man to enter into the reign of God.'
And again I say to you, It is simpler for a camel to go through a needle's eye, than for a man with much money to go into the kingdom of God.
交叉参考
Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed …
It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to …
And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is …
Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.
But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
For it is easier for a camel to go through a needle’s eye, than for a rich man to enter …
How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that cometh from God only?