箴言 11:22
As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.
Context
This verse from 箴言 Chapter 11 connects to 10 cross-references. 法老梦见七只肥牛被七只瘦牛吞吃,酒政这才想起约瑟。约瑟解梦:七年丰收后将有七年饥荒,劝法老积粮备荒。
其他译本
Asa ring of gold in a swine’s snout, So isa fair woman that is without discretion.
A ring of gold in the nose of a sow--A fair woman and stubborn of behaviour.
Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
交叉参考
But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of …
Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of …
And in all thine abominations and thy whoredoms thou hast not remembered the days of thy youth, when thou wast …
But thou didst trust in thine own beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy …
And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazingstock.
Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her …
Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the Lord, she shall be praised.
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; …