箴言 9:13
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
Context
This verse from 箴言 Chapter 9 connects to 5 cross-references. 约瑟在埃及被卖给波提乏,神与他同在,凡事亨通。波提乏妻子诬陷,约瑟身陷囹圄,神仍恩待他,使他得蒙典狱长的恩惠。
其他译本
The foolish woman is clamorous; She is simple, and knoweth nothing.
A foolish woman <FI>is<Fi> noisy, Simple, and hath not known what.
The foolish woman is full of noise; she has no sense at all.
交叉参考
Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,