诗篇 88:9
Mine eye mourneth by reason of affliction: Lord, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
Context
This verse from 诗篇 Chapter 88 connects to 10 cross-references. 诗篇第八十六篇是大卫贫穷痛苦时的祷告:「耶和华啊,求祢侧耳应允我,因为我是困苦穷乏的」,他宣告神是良善慈爱、多有怜悯,他转向神,求神赐给他正直的心,教导他行在真理中。
其他译本
Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.
Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.
My eyes are wasting away because of my trouble: Lord, my cry has gone up to you every day, my hands are stretched out to you.
交叉参考
If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God?
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.