启示录 21:5
And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.
Context
This verse from 启示录 Chapter 21 connects to 10 cross-references. 新天新地出现,旧天旧地都过去了,海也不再有了。新耶路撒冷从天而降,预备好了,如同新妇装饰整齐,等候丈夫。神的帐幕在人间,祂要与人同住,擦去一切眼泪,不再有死亡、悲哀、哭号、疼痛。城中没有圣殿,因为主神全能者和羔羊就是城的圣殿;城也不需要日月,因为有神的荣耀光照。
其他译本
And he that sitteth on the throne said, Behold, I make all things new. And he saith, Write: for these words are faithful and true.
And He who is sitting upon the throne said, `Lo, new I make all things; and He saith to me, `Write, because these words are true and stedfast;'
And he who is seated on the high seat said, See, I make all things new. And he said, Put it in the book; for these words are certain and true.
交叉参考
Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even …
Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell …
And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent …
And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the …
And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And …
And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on …
And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for …
And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the …
Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;
Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and …