罗马书 13:5
Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
Context
This verse from 罗马书 Chapter 13 connects to 10 cross-references. 希伯来书1:神「在这末世借着他儿子晓谕我们」——他是神荣耀所发的光辉,是神本体的真像,用他的大能的命令托住万有,他坐在高天至大者的右边——比天使更尊贵,神从未对天使说:「你是我的儿子」或「你坐在我右边」。
其他译本
Wherefore ye must needs be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience’ sake.
Wherefore it is necessary to be subject, not only because of the wrath, but also because of the conscience,
So put yourselves under the authority, not for fear of wrath, but because you have the knowledge of what is right.
交叉参考
Having a good conscience; that, whereas they speak evil of you, as of evildoers, they may be ashamed that falsely …
For this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully.
For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish …
Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord’s sake: whether it be to the king, as supreme;
I counsel thee to keep the king’s commandment, and that in regard of the oath of God.
Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men.
And he said unto his men, The Lord forbid that I should do this thing unto my master, the Lord’s …
And it came to pass afterward, that David’s heart smote him, because he had cut off Saul’s skirt.
To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.