雅歌 1:9
I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh’s chariots.
Context
This verse from 雅歌 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 以色列人在利非订没有水,向摩西争闹。摩西击打磐石,水从其中流出。亚玛力人来攻打;摩西举手时以色列得胜,放下时便失败,亚伦和户珥扶住他的手直到日落。
其他译本
I have compared thee, O my love, To a steed in Pharaoh’s chariots.
To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared thee, my friend,
I have made a comparison of you, O my love, to a horse in Pharaoh's carriages.
交叉参考
And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king’s merchants received the linen yarn at a …
And Solomon gathered chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, which …
And they fetched up, and brought forth out of Egypt a chariot for six hundred shekels of silver, and an …
Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves’ eyes.
As the lily among thorns, so is my love among the daughters.
My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, …
Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves’ eyes within thy locks: thy hair is …
Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.
I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my …