使徒の働き 21:16
There went with us also certain of the disciples of Cesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we should lodge.
Context
This verse from 使徒の働き Chapter 21 connects to 10 cross-references. ヨハネの福音書の序文。言は神であった。バプテスマのヨハネの証言。言が肉となった受肉の宣言。
他の翻訳
And there went with us also certain of the disciples from Cæsarea, bringing with them one Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge.
and there went also of the disciples from Caesarea with us, bringing with them him with whom we may lodge, a certain Mnason of Cyprus, an aged disciple.
And some of the disciples from Caesarea went with us, taking a certain Mnason of Cyprus, one of the early disciples, in whose house we were to be living.
相互参照
I have written unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written unto …
I write unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I write unto you, young …
And the next day we that were of Paul’s company departed, and came unto Cesarea: and we entered into the …
And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go …
Now when we had discovered Cyprus, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at …
And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took …
Now they which were scattered abroad upon the persecution that arose about Stephen travelled as far as Phenice, and Cyprus, …
And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain …
And the morrow after they entered into Cesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and …
But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Cesarea.