使徒の働き 23:6

KJV

But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.

— 使徒の働き 23:6, King James Version
画像

Cite This Verse

使徒の働き 23:6 (King James Version).

"使徒の働き 23:6." King James Version. Web.

使徒の働き 23:6, King James Version.

Context

This verse from 使徒の働き Chapter 23 connects to 9 cross-references. カナでの婚宴の奇跡。水がぶどう酒に変わる最初のしるし。神殿の浄化と「神殿を建て直す」という言葉。

Read 使徒の働き Chapter 23 →

他の翻訳

ASV

But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees: touching the hope and resurrection of the dead I am called in question.

YLT

and Paul having known that the one part are Sadducees, and the other Pharisees, cried out in the sanhedrim, `Men, brethren, I am a Pharisee--son of a Pharisee--concerning hope and rising again of dead men I am judged.'

BBE

But when Paul saw that half of them were Sadducees and the rest Pharisees, he said in the Sanhedrin, Brothers, I am a Pharisee, and the son of Pharisees: I am here to be judged on the question of the hope of the coming back from the dead.

相互参照