哀歌 3:4
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
Context
This verse from 哀歌 Chapter 3 connects to 10 cross-references. エジプトで偶像礼拝を続けるユダの人々への告発。「天の女王」の崇拝をやめないため、主が裁かれると語る。
他の翻訳
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
He hath worn out my flesh and my skin. He hath broken my bones.
My flesh and my skin have been used up by him and my bones broken.
相互参照
I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night …
Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and …
He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his …
And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me …
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.