民数記 21:5
And the people spake against God, and against Moses, Wherefore have ye brought us up out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, neither is there any water; and our soul loatheth this light bread.
Context
This verse from 民数記 Chapter 21 connects to 10 cross-references. 民は指導者を立ててエジプトに帰ろうとした。カレブとヨシュアは衣を裂いて信仰を訴えたが、民は彼らを石打ちにしようとした。神は怒り、民を滅ぼすと言ったが、モーセの執り成しで許された。
他の翻訳
And the people spake against God, and against Moses, Wherefore have ye brought us up out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, and there is no water; and our soul loatheth this light bread.
and the people speak against God, and against Moses, `Why hast thou brought us up out of Egypt to die in a wilderness? for there is no bread, and there is no water, and our soul hath been weary of this light bread.'
And crying out against God and against Moses, they said, Why have you taken us out of Egypt to come to our death in the waste land? For there is no bread and no water, and this poor bread is disgusting to us.
相互参照
Man did eat angels’ food: he sent them meat to the full.
And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in …
The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou …
Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto …
And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white; and the taste …
And when the children of Israel saw it, they said one to another, It is manna: for they wist not …
And Moses said, This shall be, when the Lord shall give you in the evening flesh to eat, and in …