詩篇 39:3
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,
Context
This verse from 詩篇 Chapter 39 connects to 3 cross-references. 詩篇29篇:神の声を讃える詩。神の声は水の上に響き、山を割り、炎を伴い、荒野を揺るがす。神は洪水の上に座し、永遠に王として支配される。
他の翻訳
My heart was hot within me; While I was musing the fire burned; Then spake I with my tongue:
Hot <FI>is<Fi> my heart within me, In my meditating doth the fire burn, I have spoken with my tongue.
My heart was burning in my breast; while I was deep in thought the fire was lighted; then I said with my tongue,
相互参照
Then I said, I will not make mention of him, nor speak any more in his name. But his word …
And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the …
So the spirit lifted me up, and took me away, and I went in bitterness, in the heat of my …