詩篇 55:8
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
Context
This verse from 詩篇 Chapter 55 connects to 6 cross-references. 詩篇45篇:王の結婚を祝う詩。王の心から美しい言葉があふれ出ている。王妃は美しく着飾り、民は王を誉め称える。王の子孫が地を治めると祝福する。
他の翻訳
I would haste me to a shelter From the stormy wind and tempest.
I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
I would quickly take cover from the driving storm and from the violent wind.
相互参照
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
And there shall be a tabernacle for a shadow in the daytime from the heat, and for a place of …
Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the …
The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far …
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell …
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: …