ローマ人への手紙 1:29
Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,
Context
This verse from ローマ人への手紙 Chapter 1 connects to 5 cross-references. 子は父と同じ業を行うという宣言。ヨハネ、業、父の三つの証人。「モーセの書に書いてある」という訴え。
他の翻訳
being filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, malignity; whisperers,
having been filled with all unrighteousness, whoredom, wickedness, covetousness, malice; full of envy, murder, strife, deceit, evil dispositions; whisperers,
Being full of all wrongdoing, evil, desire for the goods of others, hate, envy, putting to death, fighting, deceit, cruel ways, evil talk, and false statements about others;
相互参照
All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.
For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall …
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
As it is written, There is none righteous, no, not one: