잠언 14:30
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Context
This verse from 잠언 Chapter 14 connects to 10 cross-references. 지혜와 어리석음이 대조된다. 지혜가 큰 잔치를 차리고 '미련한 자를 돌이키라'고 초청한다. 어리석음도 초청하지만 '도둑질한 물이 달다'고 유혹하여 스올로 이끈다.
다른 번역본
A tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones.
A healed heart <FI>is<Fi> life to the flesh, And rottenness to the bones <FI>is<Fi> envy.
A quiet mind is the life of the body, but envy is a disease in the bones.
상호 참조
For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of …
Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him,
Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,
For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound …