撒母耳记上 23:29

KJV

And David went up from thence, and dwelt in strong holds at En–gedi.

— 撒母耳记上 23:29, King James Version
图像

Cite This Verse

撒母耳记上 23:29 (King James Version).

"撒母耳记上 23:29." King James Version. Web.

撒母耳记上 23:29, King James Version.

Context

This verse from 撒母耳记上 Chapter 23 connects to 6 cross-references. 亚比米勒统治以色列三年后,神使他与示剑人发生矛盾;迦勒的部下盖勒煽动示剑人反叛,亚比米勒击败了他们。亚比米勒进攻以比斯,一个妇人从城墙上抛下磨石,打破了他的头骨,他急忙要人用刀刺死他,以免被说「被妇人所杀」。

Read 撒母耳记上 Chapter 23 →

其他译本

ASV

And David went up from thence, and dwelt in the strongholds of En-gedi.

YLT

And David goeth up thence, and abideth in fortresses <FI>at<Fi> En-gedi.

BBE

And from there, David went up and took cover in the safe place of En-gedi.

交叉参考