撒母耳记上 31:12
All the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth–shan, and came to Jabesh, and burnt them there.
Context
This verse from 撒母耳记上 Chapter 31 connects to 5 cross-references. 参孙回去探望妻子,发现她已嫁人,怒而捉了三百只狐狸,将火把绑在尾巴上,烧毁了非利士人的庄稼;非利士人杀了参孙的妻子和岳父,参孙大力复仇后躲在以坦磐石。犹大人将他捆绑交给非利士人,参孙用一块新驴腮骨击杀了一千非利士人。
其他译本
all the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan; and they came to Jabesh, and burnt them there.
and all the men of valour arise, and go all the night, and take the body of Saul, and the bodies of his sons, from the wall of Beth-Shan, and come in to Jabesh, and burn them there,
All the fighting men got up and, travelling all night, took Saul's body and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan; and they came to Jabesh and had them burned there.
交叉参考
And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told …
Therefore now let your hands be strengthened, and be ye valiant: for your master Saul is dead, and also the …
And they buried him in his own sepulchres, which he had made for himself in the city of David, and …
But thou shalt die in peace: and with the burnings of thy fathers, the former kings which were before thee, …
And a man’s uncle shall take him up, and he that burneth him, to bring out the bones out of …