历代志下 2:6

KJV

But who is able to build him an house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him an house, save only to burn sacrifice before him?

— 历代志下 2:6, King James Version
图像

Cite This Verse

历代志下 2:6 (King James Version).

"历代志下 2:6." King James Version. Web.

历代志下 2:6, King James Version.

Context

This verse from 历代志下 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 大卫在吃饭的季节留守耶路撒冷,从城楼望见在楼顶沐浴的拔示巴,命人将她带来,与她同房;拔示巴怀孕,大卫命令约押将她的丈夫乌利亚安置在前线危险之处,乌利亚阵亡,大卫将拔示巴娶入宫中,这件事在神眼中是恶的。

Read 历代志下 Chapter 2 →

其他译本

ASV

But who is able to build him a house, seeing heaven and the heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him a house, save only to burn incense before him?

YLT

and who doth retain strength to build to Him a house, for the heavens, even the heavens of the heavens, do not contain Him? and who <FI>am<Fi> I that I do build to Him a house, except to make perfume before Him?

BBE

But who may have strength enough to make a house for him, seeing that the heaven and the heaven of heavens are not wide enough to be his resting-place? who am I then to make a house for him? But I am building it only for the burning of perfume before him.

交叉参考