使徒行传 13:43
Now when the congregation was broken up, many of the Jews and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 13 connects to 10 cross-references. 加拉太书3-4:「无知的加拉太人!」;亚伯拉罕信神,这就算为义;圣经预见神要藉着信称外邦人为义;基督救赎我们脱离律法的咒诅;「在基督里不分犹太人、希腊人、为奴的、自主的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。」满了时候,神差遣他的儿子,使我们得着儿子的名分;夏甲与撒拉的寓言:不要再受奴仆的轭。
其他译本
Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God.
and the synagogue having been dismissed, many of the Jews and of the devout proselytes did follow Paul and Barnabas, who, speaking to them, were persuading them to remain in the grace of God.
Now when the meeting was ended, a number of the Jews and of the God-fearing Gentiles who had become Jews, went after Paul and Barnabas: who put before them how important it was to keep on in the grace of God.
交叉参考
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he …
Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my …
And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth …
If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and …
Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,
And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy …
Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose …
But the Jews stirred up the devout and honourable women, and the chief men of the city, and raised persecution …
Long time therefore abode they speaking boldly in the Lord, which gave testimony unto the word of his grace, and …