使徒行传 13:5
And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 13 connects to 10 cross-references. 加拉太书3-4:「无知的加拉太人!」;亚伯拉罕信神,这就算为义;圣经预见神要藉着信称外邦人为义;基督救赎我们脱离律法的咒诅;「在基督里不分犹太人、希腊人、为奴的、自主的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。」满了时候,神差遣他的儿子,使我们得着儿子的名分;夏甲与撒拉的寓言:不要再受奴仆的轭。
其他译本
And when they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John as their attendant.
and having come unto Salamis, they declared the word of God in the synagogues of the Jews, and they had also John <FI>as<Fi> a ministrant;
And at Salamis they were preaching the word of God in the Synagogues of the Jews: and John was with them, helping them.
交叉参考
But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister;
And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.
And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname …
And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname …
But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the sabbath …
Then Paul and Barnabas waxed bold, and said, It was necessary that the word of God should first have been …
And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so …
And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark.
Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom …