使徒行传 13:14
But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the sabbath day, and sat down.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 13 connects to 10 cross-references. 加拉太书3-4:「无知的加拉太人!」;亚伯拉罕信神,这就算为义;圣经预见神要藉着信称外邦人为义;基督救赎我们脱离律法的咒诅;「在基督里不分犹太人、希腊人、为奴的、自主的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。」满了时候,神差遣他的儿子,使我们得着儿子的名分;夏甲与撒拉的寓言:不要再受奴仆的轭。
其他译本
But they, passing through from Perga, came to Antioch of Pisidia; and they went into the synagogue on the sabbath day, and sat down.
and they having gone through from Perga, came to Antioch of Pisidia, and having gone into the synagogue on the sabbath-day, they sat down,
But they, going through from Perga, came to Antioch in Pisidia; and they went into the Synagogue on the Sabbath and were seated.
交叉参考
And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.
And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they …
And when the Jews were gone out of the synagogue, the Gentiles besought that these words might be preached to …
And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him …
And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and …
And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia.
And on the sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was wont to be …
And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the …
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.